Vad är en språkkonsult?

Det är den fråga jag oftast får direkt efter att jag sagt till någon att jag jobbar som språkkonsult. Och det är en fråga som jag och andra språkkonsulter nog får finna oss i att besvara tills vår yrkeskår är lika etablerad som andra.

Så vad är då en språkkonsult? En specialutbildad språkpolis? En betygstyngd besserwisser? En överreklamerad översättare? Nej, inte undertecknad i alla fall. Jag lägger stor vikt vid att vara prestigelös i mitt arbete – det handlar om språket, inte om mig. Okej för att jag är något av en språkpolis, annars hade jag inte skrivit antagningsprovet till språkkonsultutbildningen. Jag stör mig på tryckfel i morgontidningen och på dåligt korrekturlästa böcker. Men det gör du med – erkänn. Alla är vi lite språkpoliser, och som tur är finns det en specialstyrka bland oss vars främsta uppgift är att förebygga och lösa problem i det offentliga språket. De kallar oss språkkonsulter.

En språkkonsult är inte bara en korrekturläsare, en översättare eller en redaktör. En språkkonsult är allt det och mycket mer, samlat i en person. Det är det som är så fiffigt. Om du behöver översätta något, korra det, kanske redigera lite eller skriva nytt – ta inte in en mängd olika personer. Ta in en språkkonsult. Om du vill förbättra skrivandet på din arbetsplats, få en behovsanalys av arbetsplatsens kommunikation eller fixa en inspirerande språkworkshop – ta in en språkkonsult.

Klicka på de olika länkarna för att läsa mer om alla de tjänster jag kan erbjuda.