For the publishing house Sjösala Förlag, I had the honor of making a new translation of Virginia Woolf's classic A Room of One's Own.

We are deeply impressed by your brilliant translation, Carl. A delight to read!

Daniel Martinez, publisher, translator and author

For Platåbergens Geopark in Västergötland, I translate exhibition signs, guide material, and brochures, mainly about geology and industrial history.

Here at Platåbergens Geopark, we are very happy with Carl’s quality service and solid knowledge! We value his flexibility, thoroughness, interest, independent mind, and suggestions for improvement. We know that our texts are in good hands with Carl, even with all the difficult words and expressions!

Sofia Hultman, Platåbergens Geopark

For Värmlands Museum in Karlstad, I translate exhibition texts from Swedish to English. This includes texts about various art movements, artists and the history and geography of the Värmland region.

We have hired Carl to translate many exhibition texts from Swedish to English. Carl is a highly skilled translator, thorough and with great knowledge of English, but also knowledgeable in several other areas, making him a dedicated and alert co-worker. He pays attention to any detail that might cause ambiguity, also in the Swedish text. Carl is fast and flexible, service-minded and very polite. It’s fun to work with Carl Ahlstrand! We highly recommend him!

Elisabet Yanagisawa, Art Curator, Värmlands Museum

For authors who need a little help with their manuscript, I offer editorial services, text revision and proofreading.

We found Carl by chance when searching online for a language consultant who could help us improve the manuscript we had worked on for over two years. Carl is not only a nice person, he is also hugely competent, and it was a pleasure to work with him. He turned our suggestions and ideas into something comprehensible, and if you manage to explain and express something so abstract in a way that really makes sense, then you're a true linguistic artist. Thank you, Carl, for making our book so much better. We both can and want to recommend Carl.

Peter Torssell, acupuncturist, author, B.Chin.Med. & Johnny Torssell, stock analyst and author

As an author, it can be difficult to find someone who can “fix” the text in just the way you want, and I couldn’t have dreamed of finding someone like Carl. He doesn’t just look through the text to correct errors and make improvements, he reads the book with curiosity to really understand the message first. Carl is also wonderful to discuss various options with when it comes to content, chapters, and structure. I can’t imagine working with anyone else in the future.

Tomas Lydahl, author, lecturer and podcaster

For the publishing house Roos & Tegnér, I proofread and edit books.

Carl is an excellent proofreader as well as editor. Fast, professional, easy to work with.

Anders Abrahamsson, publisher

For Universeum Science Centre in Gothenburg, I translate texts from Swedish to English and copy edit them to suit a young target group. It’s all about making the difficult stuff easy to understand. I also proofread Swedish texts and put them through a rigorous grammar check. When needed, I act as language advisor.

Carl is personal and committed, and he has good knowledge of the Swedish language. He finds solutions when words are tricky and he doesn’t settle for a mediocre translation.

Hannah Sundqvist, Editor and Content Developer

For professionals in need of honing their English skills, I offer personal coaching.

Carl has, in a very professional manner, helped me develop both my written and spoken English. This is of great use to me in my job as Marketing and Sales Manager, as I work with clients all over the world. I can now proudly give presentations at our seminars in the US, Spain, China and Japan. Carl is extremely pedagogical, dedicated and knowledgeable.

Mikaela Strand, Marketing and Sales Manager at ANT International

For professionals who want training in plain language and language awareness, I offer personal coaching and courses for groups.

I can definitely recommend Carl Ahlstrand as a teacher of plain language and inclusive language. The lessons were customized based on my knowledge and needs for available texts, and the materials were well suited to my requirements. The lessons were focused and pedagogical, and I received extensive feedback on my exercises. The course has been of great use to me in the different texts I’ve written since.

Denise Cresso-Nydén, Political Spokesperson of Disability Rights for Feministiskt Initiativ

For Nestor Publishing, I have proofread a book manuscript and given language advice.

I have hired Carl to proofread my book manuscript. Carl was easy and quick to communicate with and of course he solved all the corrections without trouble. I felt that I left my manuscript in capable hands and that I would get it back free from errors. I have recommended Carl to my business associates and I will definitely contact him again.

Jessica Hjert Flod, author, lecturer and founder of Nestor Publishing

For Pro Hockey – Europe’s largest magazine about the National Hockey League – I have proofread the Swedish edition and their yearly publication Hockeystjärnor (= Hockey Stars). (The magazine was discontinued in 2019.)

Carl makes my job as Editor-in-chief easier. He is knowledgeable in his work and easy to cooperate with. He often goes the extra mile when he completes his tasks and he often gives more information than required.

Linus Hugosson, former Editor-in-chief

For Mattias Mat & Prat (Mattias’s Food & Talk, a catering and food lecture service), I have proofread web content and translated texts from Swedish to English.

Carl is fast, thorough, nice and he always has the client’s best interest in mind. If anything is unclear he always asks how you want it done or what you mean.

Mattias Wahlin, chef and founder

For GoBaow, I have proofread texts and helped write a few too. It's a rewarding and close cooperation that is also for a good cause.

We usually know what we want to say and what we want our readers to feel. But we don't always know how to say it. That's where Carl comes in. To us, Carl is a word artist (he calls himself something else) and he has almost supernatural powers. If you can take all the woolly things we say and turn it into something that people understand, you are more than an artist. A wizard is a better word. Thank you for all the help with our texts, from promotion texts to project applications.

Petra Johansson and GoBaow Crew

 For Ledarskap 9.0, I have translated educational material between Swedish and English.

Sometimes you strike gold! Without having met in person, Carl have exceeded my expectations. He is fast, professional, friendly and the result is outstanding – both from English to Swedish and from Swedish to English. I'm thankful that our professional paths have crossed. 

Cecilia Alwin, leadership coach and educator